-
Jean-Paul Belmondo’s Philosophy of Driving
Il ne faut jamais freiner.You must never brake.–Jean-Paul Belmondo as Michel Poiccard/Laszlo Kovacs in À bout de souffle (1960)
-
Camus on Summer Mornings & Evenings
Tous les matins d’été sur les plages ont l’air d’être les premiers du monde. Tous les soirs d’été prennent un visage de solennelle fin du monde. All summer mornings on the beach seem like the first in the world. All summer evenings take on the appearance of a solemn end of the world. –Albert Camus, Carnets 1932-1948
-
Camus on Beauty
…la beauté est insupportable. Elle nous désespère, éternité d’une minute que nous voudrions pourtant étirer le long du temps. Beauty is unbearable. It leads us to despair, being the eternity of a minute that we would nevertheless like to stretch out for all time. –Camus, Carnets 1932-1948
-
Motto of Galaxy Quest
Never give up. Never surrender. Ne jamais céder. Ne jamais se rendre. –Galaxy Quest
-
Yves Congar on the Prophet
Le prophète est celui qui s’oppose à ce que le moyen devienne fin, à ce que la forme extérieure soit cherchée et servie pour elle-même. The prophet is a person opposed to the means becoming an end, to the exterior form’s being sought for and served for its own sake. –Yves Congar, Vraie et fausse réforme dans l’Eglise (p201)
-
Rupert to Brandon (Rope)
What were you thinking when you squeezed the life out of him? Did you think you were G O D, BRANDON?! A quoi songeais-tu pendant que tu lui retirais la vie? Te prenais-tu pour D I E U, BRANDON?! –Rupert (Jimmy Stewart) to Brandon (John Dall) in Rope (1948)
-
Mr Darling
A little less noise there, a little less noise! Un peu moins de bruit, là, s’il vous plaît! – Mr. Darling to the Darling children (1911)
-
Brandon to Rupert (Rope)
Go ahead and look! I hope you LIKE what you see!!! Eh bien! vas-y, regarde, puisque tu y tiens. J’espère que la vue te plaira! – Brandon (John Dall) to Rupert (Jimmy Stewart) in Rope (1948)
-
Ballade des pendus – Villon
Tous hommes n’ont pas bon sens rassis. Not all folks have good settled sense.– François Villon (1461)
-
Remonstrance of the White Queen
Consider what a great girl you are. Consider anything, only don’t cry! Réfléchissez à quelle grande fille vous êtes. Réfléchissez à n’importe quoi, mais ne pleurez pas! – the White Queen (1871)
-
Inspector Vital Pronounces – Godard
On ne plaisante pas avec la police parisienne! You don’t joke around with the Paris police force!– Inspector Vital, in J-L Godard’s A bout de souffle (1960)
-
Camille Curses Rome – Horace
Rome! l’unique objet de mon ressentiment! Rome, only object of my rancor! – Camille, in Pierre de Corneille’s Horace (1640)
-
Albert Camus on Guilt
On est toujours un peu fautif. One is always a bit at fault. – Albert Camus (1942)
-
The Sad Old Earth (EWW)
Laugh, and the world laughs with you, Weep, and you weep alone, For the sad old earth must borrow its mirth; But has trouble enough of its own. Riez: le monde est ton compère; Pleurez: vous voilà solitaire. Car ce monde affligé Requiert hilarité Connaissant trop bien la misère. – Ella Wheeler Wilcox, “Solitude”
-
Baudelaire on the Form of a City
La forme d’une ville / Change plus vite, hélas! que le cœur d’un mortel! The form of a town, alas, changes more quickly than a mortal’s heart! – Baudelaire, “Le Cygne”
-
Madam Blanc – Suspiria
Where is that bitch of an American girl? She must VANISH! She must die, d i e, D I E ! Où est cette maudite garce américaine? Elle doit DISPARAÎTRE! Il faut qu’elle meure, m e u r e , M E U R E ! – Joan Bennett, as Madame Blanc in Suspiria (1977)
-
Quinault, Cadmus & Hermione, “Je le
Quand on lui dit: Comment? Il répond: Je le veux! When you say to him: How? He answers: Just do it! – Philippe Quinault, Cadmus & Hermione
-
Rameses: So Let It Be Written
So let it be written — So let it be done! Qu’on l’écrive ainsi — et qu’on le fasse pareillement! – Rameses (Yul Brynner) in The Ten Commandments (1956)
-
What Baudelaire Is Thinking About
Je pense aux matelots oubliés dans une île, / Aux captifs, aux vaincus!…à bien d’autres encor ! I think of the sailors left behind on an island…of the captives, the conquered…of many others yet!– Baudelaire, “Le Cygne”
-
Zadig on reason – Voltaire
Sétoc. Y a-t-il rien de plus respectable qu’un ancien abus? Zadig. La raison est plus ancienne. Sétoc. Is there anything more venerable than an old abuse? Zadig. Reason is older still.– Voltaire, Zadig
-
Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard 1
Silvie. Elle est très faisable. Mais je crains que ce ne soit abuser de vos bontés. Orgon. Dans ce monde, il faut être un peu trop bon pour l’être assez. Lisette. Il n’y a que le meilleur des hommes qui puisse dire cela. Silvie. It’s quite doable. But I fear I will be taking advantage of your kindness. Orgon. In this world, one has to be a little too kind to be kind enough. Lisette. Only the kindest of men could say that! – Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard (1730)
-
Klaus Kinski Likes Shadows
Ich liebe die Dunkelheit, und die Schatten, wo ich allein mit meinen Gedanken sein kann. I love the darkness, and the shadows, where I can be alone with my thoughts.– Klaus Kinski as The Count in W. Herzog’s Nosferatu (1979)
-
The Firechief’s Story – la Cantatrice
Non! non! quatre fois non! je ne suis pas ta fille! No! No! Four times no! I am not your daughter!– Eugene Ionesco, la Cantatrice chauve (1950)
-
Father Loomis Asks: Why? – Prince of
Why didn’t they tell us the T R U T H ? He was O U R prisoner! Pourquoi ne nous avoir pas dit la V É R I T É ? C’était notre prisonnier À N O U S ! – Donald Pleasence as Father Loomis in John Carpenter’s Prince of Darkness (1987)Q
-
Kim McAfee on Keeping Up – Bye–bye,
Times have changed, Doris. Either you go along, or else you’re out of it. Les temps ont changé, Doris. Tu t’y adaptes, ou on te laisse de côté. – Kim McAfee (Ann–Margret) in Bye–bye, Birdie (1963)
-
The Misfit on Life
Shut up, Bobby Lee. It’s no real pleasure in life. Tais-toi, Bobby Lee. Il n’y a aucun vrai plaisir dans la vie. – The Misfit, in Flannery O’Connor’s A Good Man Is Hard to Find
-
Moses & the Angel of Death
Close the door, Joshua, and let death pass!! Ferme la porte, Josué. Que la Mort aille son chemin!– Moses (Charlton Heston) in The Ten Commandments (1956)
-
Tammy Faye & God
God made you. And God doesn’t make junk! C’est le Bon Dieu qui t’a fait. Et le Bon Dieu ne fait pas des choses nulles! – Tammy Faye Bakker Messner († July 27, 2007)
-
Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard 2
M. ORGON. Mon cher Monsieur, je vous demande mille pardons de vous avoir fait attendre; mais ce n’est que de cet instant que j’apprends que vous êtes ici. ARLEQUIN. Monsieur, mille pardons! c’est beaucoup trop, il n’en faut qu’un, quand on n’a fait qu’une faute; au surplus, tous mes pardons sont à votre service. M. Orgon. My Dear Sir, a thousand pardons for my having made you wait, but it is only just now that I learned you were here. Arlequin. Sir, a thousand pardons is far too many; one per fault is sufficient! And in any case all my pardons are at your service. –Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard
-
Nothing But Stones (EWW)
I think I never spent so sad an hour, Dear Friend, as that one at the Church tonight! Je crois n’avoir jamais passé d’heure si triste Que celle de ce soir dans la maison de Dieu! – Ella Wheeler Wilcox, “Nothing But Stones”