Tous les matins d’été sur les plages ont l’air d’être les premiers du monde. Tous les soirs d’été prennent un visage de solennelle fin du monde.
All summer mornings on the beach seem like the first in the world. All summer evenings take on the appearance of a solemn end of the world. –Albert Camus, Carnets 1932-1948
Blog: life
…la beauté est insupportable. Elle nous désespère, éternité d’une minute que nous voudrions pourtant étirer le long du temps.
Beauty is unbearable. It leads us to despair, being the eternity of a minute that we would nevertheless like to stretch out for all time.
–Camus, Carnets 1932-1948
Never give up. Never surrender.
Ne jamais céder. Ne jamais se rendre. –Galaxy Quest
A little less noise there, a little less noise!
Un peu moins de bruit, là, s’il vous plaît!
– Mr. Darling to the Darling children (1911)
Tous hommes n’ont pas bon sens rassis.
Not all folks have good settled sense.– François Villon (1461)
On ne plaisante pas avec la police parisienne!
You don’t joke around with the Paris police force!– Inspector Vital, in J-L Godard’s A bout de souffle (1960)
On est toujours un peu fautif.
One is always a bit at fault.
– Albert Camus (1942)
Laugh, and the world laughs with you,
Weep, and you weep alone,
For the sad old earth must borrow its mirth;
But has trouble enough of its own.Riez: le monde est ton compère;
Pleurez: vous voilà solitaire.
Car ce monde affligé
Requiert hilarité
Connaissant trop bien la misère. – Ella Wheeler Wilcox, “Solitude”
La forme d’une ville / Change plus vite, hélas! que le cœur d’un mortel!
The form of a town, alas, changes more quickly than a mortal’s heart!
– Baudelaire, “Le Cygne”
Quand on lui dit: Comment? Il répond: Je le veux!
When you say to him: How? He answers: Just do it! – Philippe Quinault, Cadmus & Hermione
Je pense aux matelots oubliés dans une île, / Aux captifs, aux vaincus!…à bien d’autres encor !
I think of the sailors left behind on an island…of the captives, the conquered…of many others yet!– Baudelaire, “Le Cygne”
Sétoc. Y a-t-il rien de plus respectable qu’un ancien abus?
Zadig. La raison est plus ancienne.
Sétoc. Is there anything more venerable than an old abuse?
Zadig. Reason is older still.– Voltaire, Zadig
Silvie. Elle est très faisable. Mais je crains que ce ne soit abuser de vos bontés.
Orgon. Dans ce monde, il faut être un peu trop bon pour l’être assez.
Lisette. Il n’y a que le meilleur des hommes qui puisse dire cela.
Silvie. It’s quite doable. But I fear I will be taking advantage of your kindness.
Orgon. In this world, one has to be a little too kind to be kind enough.
Lisette. Only the kindest of men could say that!
– Marivaux, Le Jeu de l’amour et du hasard (1730)
Times have changed, Doris. Either you go along, or else you’re out of it.
Les temps ont changé, Doris. Tu t’y adaptes, ou on te laisse de côté.
– Kim McAfee (Ann–Margret) in Bye–bye, Birdie (1963)
Shut up, Bobby Lee. It’s no real pleasure in life.
Tais-toi, Bobby Lee. Il n’y a aucun vrai plaisir dans la vie.
– The Misfit, in Flannery O’Connor’s A Good Man Is Hard to Find
I think I never spent so sad an hour,
Dear Friend, as that one at the Church tonight!Je crois n’avoir jamais passé d’heure si triste
Que celle de ce soir dans la maison de Dieu!
– Ella Wheeler Wilcox, “Nothing But Stones”