Subtitling is a language art in itself, and all the more special when the subtitles are in French. A whole online journal is devoted to the subject: l’Ecran traduit (“The Screen Translated”).
Recently the Professor (a.k.a. Mad Beppo), the entity who provides content for MadBeppo.com, was called upon to provide French subtitling for a noteworthy web series called Scientific Method. (The complete series, totaling now over fifty exciting episodes, can be viewed at ChickenDynasty.com.)
By a curious circumstance, the Professor is simultaneously, and paradoxically, a fictional character in this same web series.
The creator of the series, Michael Pope, is in the process of adding closed captions in English to all of it and, in a spirit of global openness, has decided that certain episodes will have optional captioning in various nEnglish languages as well.
You can now enjoy the very first episode in the series, “Ignorance Isn’t Bliss,” with the additional enhancement of French subtitles. In order to access them, click on the settings wheel (it looks like a gear) at the bottom of the video, then on “subtitles,” and select French.
(The Professor has seen many a French subtitle in the course of his long life, but this is the first time he has had to compose any himself. He would be grateful for tips and suggestions from people with experience in subtitling, particularly in French. You can use the comment form at the end of this post.)